دوره فشرده زبان چيني در ماه مبارك رمضان

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل موسسه بين المللي المرتضي (ع)ويژه دانش پژوهان رشته تربيت مبلغ به زبان چيني برگزار شد.

در اين دوره ويژه و فشرده، دانش پژوهان از ساعت 5 صبح لغايت 17 به صورت روزانه در برنامه هاي مختلف آموزشي شركت كردند.

در اين دوره كه قرنطينه زباني محسوب مي شود طلاب با حضور در كلاس هاي آموزشي و كارگاه هاي عملي و مباحثه و حضور در گروه هاي تمريني به تقويت مهارت هاي مختلف زباني پرداختند.

همچنين ويژه طلابي كه در اين دوره شركت مي كردند برنامه هاي فرهنگي از جمله آمادگي و تمرين منبر در پايان نماز جماعت ظهر و عصر ارائه گرديد.

اعزام مبلغين موسسه بين المللي المرتضي(ع) به شهر شيراز

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل موسسه بين المللي المرتضي (ع) مبلغين اين موسسه به شهر شيراز اعزام شدند.

مبلغين موسسه بين المللي المرتضي(ع) در قالب دو گروه به زبان هاي انگليسي و اسپانيولي براي حضور در اماكن مقدس و ارتباط با توريست هاي خارجي انگليسي و اسپانيولي زبان در ماه مبارك رمضان در شهر شيراز حضور داشتند.

در اين حضور مبلغين اين موسسه با برگزاري جلسات پرسش و پاسخ و نشست هاي علمي وگفتگوهاي صميمانه و …. به بررسي و پاسخ به سوالات توريست هاي خارجي از كشورهاي مختلف  پيرامون موضوعات ديني مي پردازند.

تهيه و توليد 30 برنامه با محوريت قرآن مجيد در ماه مبارك رمضان به زبان پرتغالي

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل موسسه بين المللي المرتضي (ع)30 برنامه با محوريت قرآن كريم در واحد رسانه ,  و مجازي  موسسه تهيه و توليد و بر روي شبكه هاي اجتماعي و سايت ها بارگزاري گرديد. ادامه مطلب

اعلام نتايج آزمون كتبي مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام

به گزارش روابط عمومی و امور بین‌الملل مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام، معاون آموزش این مرکز از اعلام نتایج آزمون كتبي جامعه المرتضی (ع) در سال ۱۳۹8 خبر داد.

حجت الاسلام رمضانی,معاون آموزش مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام گفت:داوطلبین شرکت در دوره های تربیت مبلغ و آموزش زبان اين مركز ,مي توانند  از طریق سامانه ثبت نام سایت رسمی مؤسسه از نتايج آزمون كتبي مطلع شوند.

معاون آموزش مرکز افزود: از پذيرفته شدگان در بازه زماني پنجم لغايت پانزدهم تيرماه سال 1398 براي آزمون شفاهي دعوت به عمل مي آيد.

[button color=”blue” size=”medium” link=”https://murtaza.ir/tabligh/?vaz=natije” target=”blank” ]مشاهده نتايج آزمون كتبي[/button]

آزمون ورودی مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام در سال ۹۸ برگزار گردید

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام ، آزمون ورودي سال 1398 دوره هاي تربيت مبلغ بين الملل مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام برگزار شد.

در اين آزمون طلاب سطح دو حوزه علميه قم در رشته هاي تربيت مبلغ به زبان هاي انگليسي،پرتغالي، اسپانيايي،چيني و روسي در آزمون ورودي مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام شركت كردند.

اين آزمون در روز پنج شنبه، پنجم ارديبهشت ماه سال 1398 در دو شهر قم و مشهد مقدس برگزار شد و با پذيرفته شدگان پس از كسب امتياز لازم در امتحان كتبي، براي امتحان شفاهي تماس حاصل مي شود.

نشست علمي دانش پژوهان چيني مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام با مترجم چینی قرآن کریم

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل جامعه المرتضي،دانش پژوهان و مبلغين رشته زبان چيني جامعه المرتضي با سلیمان بای جی‌سو ديدار كردند.

در اين نشست علمي سلیمان بای جی‌سو مترجم چینی قرآن کریم گفت: من تا پیش از انقلاب اسلامی ایران چیزی از تعالیم ائمه اطهار(ع) نمی‌دانستم اما با زندگی در ایران به ذخایر و گنج‌های فرهنگی دست یافتم و اکنون امیدورام ترجمه من آغازی برای نشر تعالیم اهل بیت(ع) در چین باشد.

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل جامعه المرتضي، «سلیمان بای جی‌سو»، مترجم چینی قرآن کریم در نشست علمي با دانش پژوهان جامعه المرتضي پيرامون زندگي نامه خود عنوان کرد: بیست سال پیش  به تحصیل در دانشگاه علوم اسلامی رضوی پرداخته و سپس مدرک کارشناسی ارشد خود را در رشته فلسفه و کلام اسلامی دانشکده الهیات دانشگاه تهران کسب کردم.

وی گفت: بیش از ۱۰ سال است که در رادیو چینی برون‌مرزی صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران به عنوان مترجم استخدام شده و به ترجمه اخبار و تولید برنامه‌های فرهنگی پرداختم. تقریبا تمام وقت من برای ترجمه متون اسلامی و معارف اهل بیت(ع) صرف می‌شود.

وي افزود:در سال 2002 با مؤسسه ترجمان وحی آشنا شدم و علاقه‌مند بودم تا قرآن را به زبان چینی ترجمه کنم، مسئولان این مؤسسه تفسیرهایی از جمله تفسیر نمونه و ترجمه‌های فارسی قرآن مجید مانند فولادوند و خرمشاهی را در اختیار من قرار دادند و در مدت ۱۰ سال تلاش گسترده و مطالعات فراوان توانستم قرآن مجید را به زبان چینی ترجمه کنم و خداوند را به خاطر این توفیق سپاسگزارم.

وی خاطر نشان کرد: در مدت این ۱۰ سال برخی از ترجمه‌های من در مجله ترجمان وحی وابسته به مؤسسه ترجمان وحی چاپ و انتشار یافت.

بای جی سو، گفت: در چندین سال اخیر،؛ مردم چین اعم از مسلمان و غیر مسلمان احساس کردند که باید ترجمه جدیدی از قرآن کریم در اختیار آنها قرار گیرد چرا که ترجمه‌های قدیمی فقط به زبان مسجد یعنی درسی که فقط در مسجد ارائه می‌شود و هر کسی که در این کلاس‌ها شرکت کرده‌ باشد می‌تواند از آن ترجمه بهره ببرد که برای عموم مردم  قابل استفاده نیست.

 گفتني است: تاریخ ترجمه متون اسلامی در سرزمین چین به بیش از هزار سال می‌رسد، ولی تاریخ ترجمه قرآن کریم در چین کمتر از یکصد سال قدمت دارد. نختسین ترجمه قرآن توسط دانشمندی غیر مسلمان به نام «تیه جینگ» در سال 1927 م انجام شد. این ترجمه به طور مستقیم از زبان عربی شکل نگرفت بلکه از زبان ژاپنی و انگلیسی به چینی ترجمه شد و بعد از آن در حدود 90 سال گذشته نزدیک به پانزده نوع ترجمه قرآن به زبان چینی انجام شد.مترجمان قرآن کریم در چین دو گروه بوده‌اند: گروه نخست؛ غیرمسلمانانی بوده‌اند که قرآن را از زبان‌های ژاپنی و انگلیسی به چینی ترجمه کرده‌اند که در ترجمه‌های آنان استفاده از کلمات دینی، بودایی، کنفوسیوسی و غیره رایج است.

همچنین گروه دوم؛ افراد مسلمانی بوده‌اند که قرآن را از زبان عربی به زبان چینی ترجمه کرده‌اند این گروه از ترجمه‌ها دارای دو اشکال است: یکی اینکه با استفاده از زبان دینی مسلمانان چین انجام شده است که این ترجمه‌ها برای افراد مسلمان قابل فهم بوده ولی برای چینی‌های غیر مسلمان قابل فهم و درک نبوده است دوم ؛ اینکه در این ترجمه‌ها به دلیل عدم آشنایی به زبان فارسی، از معارف اهل بیت علیهم‌السلام و منابع غنی شیعی استفاده نشده است.

ترجمه حاضر قرآن کریم توسط سلیمان بای جی‌سو دارای چند ویژگی برجسته است: تسلط و آشنایی کامل مترجم به زبان عربی که بر همین اساس این ترجمه به طور مستقیم از زبان عربی به زبان چینی ترجمه شده است.آشنایی و تسلط کامل مترجم به زبان فارسی و معارف غنی شیعی، زیرا ترجمه چندین کتاب ارزشمند شیعی فارسی و عربی را به زبان چینی داشته، که همه چاپ شده‌اند. استفاده از زبان چینی معاصر مدرن؛ با توجه به اینکه زبان چینی در طول شصت سال گذشته دچار تغییر شده است لذا توسط اندیشمندان و مترجمان قبلی احساس شد قرآن کریم مجددا با استفاده از زبان چینی معاصر ترجمه و چاپ شود.

گزارش تصويري نشست تخصصی جایگاه و وضعیت دین در امریکای لاتین

معاون آموزش خبر داد:آغاز پذیرش مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام در شهر های قم و مشهد مقدس در سال 1398

به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام، حجت الاسلام رمضانی  از آغاز ثبت نام دوره های تربیت مبلغ جامعه المرتضی در دو شهر قم و مشهد مقدس خبر داد.

مسئول آموزش جامعه المرتضی گفت: داوطلبین شرکت در دوره های  استان قم می توانند در یکی از رشته  های تربیت مبلغ به زبان انگلیسی ، چینی، پرتغالی، اسپانیایی، ثبت نام کنند و داوطلبین شرکت در دوره های تربیت مبلغ در مشهد مقدس می توانند در یکی از رشته های زبان انگلیسی و زبان روسی نسبت به ثبت نام اقدام کنند که شرط پذیرش طلاب در زبان انگلیسی آشنایی کامل با این زبان بوده و مصاحبه ورودی به زبان انگلیسی برگزار می شود.

ایشان ادامه داد :با توجه به آغاز به فعاليت شعبه مشهد جامعه المرتضی علیه السلام،طلاب محترم ساکن در این شهر، می توانند از تاریخ 1397/12/10 تا چهارم اردیبهشت سال 98 با مراجعه به سایت جامعه المرتضی علیه السلام، در آزمون ورودی سال تحصیلی 98- 99 شرکت نمایند.این دوره که در مشهد مقدس برگزار می گردد، در زبان های انگلیسی و روسی خواهد بود .

مسئول آموزش جامعه المرتضی گفت: حداکثر سن ثبت نام برای متقاضیان رشته های تربیت مبلغ به زبان های چینی، پرتغالی، اسپانیایی ، 30 سال و دوره تربیت مبلغ به زبان انگلیسی 35 سال است و پذیرش نهایی پس از قبولی در آزمون کتبی ، مصاحبه شفاهی بوده، شرکت در اردوی پذیرش و گذراندن دو ترم موفقیت آمیز خواهد بود.

وی متذکر شد: داوطلبینی که مهارتهایی از قبیل حفظ قرآن و نهج البلاغه یا تخصصهای حوزوی داشته باشند در اولویت هستند.

حجت الاسلام رمضانی در مود نحوه پذیرش گفت: سوالات آزمون برای متقاضیان شرکت در دوره های تربیت مبلغ از کتاب های اصول (جلد اول کفایه)، فقه (مکاسب محرمه)، احکام (کتاب احکام  اسلامی ویژه مخاطبین بین الملل علائی نژاد)،  تبلیغ (تبلیغ بر پایه قران و حدیث ری شهری)، ادیان (آشنایی با ادیان بزرگ حسین توفیقی قسمت یهود و مسیحیت)،زبان (در سطح متوسطه  اول  برای داوطلبین غیر از زبان انگلیسی  و برای داوطلبین گروه انگلیسی سوالات در سطح پیشرفته زبانی و ترجمه و نگارش متون اسلامی )خواهد بود.

وی در پایان گفت:آزمون ورودی سال 1398 در روز پنج شنبه 1397/2/5 ساعت 8 صبح در  شهر های قم و مشهد برگزار خواهد شد.علاقمندان می توانند جهت ثبت نام از  1397/12/10 با مراجعه به سایت رسمی جامعه المرتضی به نشانی{www.murtaza.ir } ثبت نام نمایند.

 

[button color=”blue” size=”medium” link=”https://murtaza.ir/fa/%D8%A7%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%B9%DB%8C%D9%87-%D8%A2%D8%B2%D9%85%D9%88%D9%86-%D9%88%D8%B1%D9%88%D8%AF%DB%8C-%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D9%87-%D8%A7%D9%84%D9%85%D8%B1%D8%AA%D8%B6%DB%8C-%D8%B9-%D8%B3%D8%A7/” target=”blank” ]جهت ثبت نام كليك كنيد[/button]

بررسي راهكارهاي همكاري دو جانبه مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام و دانشگاه اديان و مذاهب

به گزارش روابط عمومي و امور بين الملل جامعه المرتضي،حجة الاسلام و المسلمین سید ابوالحسن نواب رئيس دانشگاه اديان و مذاهب در جامعه المرتضي حضور يافت و با رئيس و مسئولين اين مركز ديدار كرد.

در ابتداي اين ديدار حجة الاسلام و المسلمین نواب با ابراز علاقه شديد به موضوع تبليغ بين الملل و فعاليت هاي جامعه المرتضي در اين عرصه گفت: در جريان كارها و اخبار جامعه المرتضي هستم و از فعاليت هاي اين مجموعه تشكر مي كنم.

در اين ديدار راه كارهاي همكاري دو جانبه در خصوص رسميت بخشي دوره هاي تحصيلي مبلغين بين الملل جامعه المرتضي مورد بررسي قرار گرفت.

همچنين پيرامون راه اندازي زبان هاي نادر همچون زبان چيني و …در داانشگاه اديان و مذاهب بحث و تبادل نظر صورت گرفت.

در پايان اين ديدار مقرر گرديد تا پيش نويس تفاهم نامه اي في ما بين دو مجموعه تهيه و به امضاء مسئولين جامعه المرتضي و دانشگاه اديان و مذاهب اسلامي برسد.

نشست تخصصي جايگاه و وضعيت دين در امريكاي لاتين و چشم انداز آينده آن در مؤسسه بين المللي المرتضي عليه السلام

به گزارش روابط عمومی و امور بین الملل جامعه المرتضی علیه السلام، موسسه نسيم رحمت با همكاري جامعه المرتضي عليه السلام نشست تخصصي جايگاه و وضعيت دين در امريكاي لاتين و چشم انداز آينده آن را برگزار مي كند.در اين نشست تخصصي، پروفسور ميگل انخل باريوس ،دكتراي علوم سياسي و استاد دانشگاه بوئنوس آيرس آرژانتين  به ايراد سخن مي پردازد.اين نشست تخصصي در 12 اسفند ماه سال جاري در ساعت 16:30 دقيقه در ساختمان جامعه المرتضي ،برگزار مي گردد.